Седакова О. Перевести Данте

ISBN 978-5-89059-382-5
Автор Седакова О.
Издательство Издательство Ивана Лимбаха
Переплет книги мягкая обложка
Год издания 2020
Страниц в книге: 128
250 руб × = 250 руб

Описание

Новая книга Ольги Седаковой – плод ее многолетней работы по созданию нестихотворного, как можно более близкого к буквальному, комментированного перевода «Божественной Комедии» Данте Алигьери. Книгу открывают общие размышления о принципах нового перевода и комментария: обдумывая достижения отечественного и западного дантоведения и положение русской словесности, Ольга Седакова отвечает на вопрос, что значит «перевести Данте» сейчас. В этой перспективе и подготовлены переводы и комментарии к трем песням «Чистилища» и «Рая». В соответствии с традицией Lectura Dantis, каждую песнь предваряет вступление, готовящее читателя к встрече с текстом и помогающее проследить ход дантовской мысли. 

Восстанавливая богословскую, философскую и этическую основу «Божественной Комедии», Ольга Седакова проявляет себя блестящим филологом и богословом. Вместе с тем, читая ее перевод и комментарий, невозможно не почувствовать, что они сделаны поэтом, ведущим разговор о Данте с привлечением широкой поэтической традиции, способным услышать в строках великого итальянца то, что слышит только поэт, и дать этому зазвучать в современной поэтической речи.

СОДЕРЖАНИЕ
Перевести Данте 
Комментировать Данте 

Чистилище. Песнь I 
Вступление 
Перевод 
Комментарии 

Чистилище. Песнь XXVII 
Вступление 
Перевод 
Комментарии 

Рай. Песнь XIV 
Вступление 
Перевод 
Комментарии