Лоу-Литвинова А. Бегство со светлого берега

ISBN 5-7870-0113-6
Автор Лоу-Литвинова А.
Издательство Мемориал
Переплет книги твердый переплет
Год издания 2012
Страниц в книге: 320
Формат уменьшенный
500 руб × = 500 руб

Описание

Автор художественных произведений, вошедших в книгу, - жена известного большевика, советского дипломата, наркома иностранных дел Максима Литвинова. Ранее рассказы из упомянутого сборника были опубликованы в США и Великобритании, по-русски вышли впервые. Англичанка Айви Литвинова была знаковой фигурой в среде советской столичной интеллигенции 1950-1960-х годов, повлияла на многих впоследствии известных диссидентов. Отношение к ее супругу не столь однозначно. Верный клеврет Сталина был востребован при налаживании отношений с будущими союзниками по антигитлеровской коалиции, был уволен с должности перед заключением пакта Молотова - Риббентропа, чтобы не раздражать фашистов своим семитским происхождением, и снова понадобился после 22 июня. Выход книги Лоу-Литвиновой в русском переводе по праву может считаться событием в истории литературы, имеющей бикультурную основу. Айви Вальтеровна Литвинова (англ. Ivy Therese Low Litvinov), урожд. Айви Лоу (англ. Ivy Low; 4 июня 1889, Лондон, Великобритания - 16 апреля 1977, Хоув, Великобритания) - английская и советская писательница, переводчица, публицистка. Супруга советского дипломата и народного комиссара иностранных дел СССР М.М. Литвинова. Родилась в Лондоне в семье немецкого еврея Вальтера-Фабиана Гумбольдта Лоу и англичанки Алисы (Луизы) Лоу (Бейкер). Дед Айви, Максимилиан Лоу, покинул Венгрию после поражения революции 1848 года. Другом семьи был Герберт Уэллс. В 1914, во время Первой мировой войны, познакомилась с социалистом Максимом Литвиновым, который в 1915, спустя год женился на Лоу. С 1918 жили в Советской России, где отец семейства устроился на дипломатическую работу, а вскоре после окончания Гражданской войны начал работать в НКИД СССР. Айви стала заниматься переводами и преподавать английский язык в Военной Академии РККА. Считается основоположницей развития искусственного языка Basic English в Советском Союзе. Издала несколько литературных трудов по Basic English и разработала методику его преподавания, которую успешно применяла, работая в Уральском индустриальном институте в Свердловске. В 1939, когда Максим Литвинов был отстранен от государственных и партийных дел, и его супруга вернулась в Москву. В дальнейшем, однако, Basic English не прижился и после Второй мировой войны окончательно прекратил существование в пределах СССР. После смерти Литвинова в 1951 продолжала переводить с английского языка, давала уроки иностранных языков и музыки. В 1956 в ее переводе вышла книга рассказов Веры Чаплиной «Zoo Babies» (Foreign Languages Publishing House, Москва). В 1960 на некоторое время посетила Великобританию, а в 1972 вернулась на родину окончательно, поселившись в небольшом городе Хоув на юге Великобритании. Спустя четыре года к ней приехала дочь Татьяна. Вместе они переводили произведения русских писателей, таких, как Л.Н. Толстой, А.П. Чехов, И.С. Тургенев, А.М. Горький, для американского журнала «The New Yorker». В апреле 1977 умерла в своем доме в Хоуве.